sábado, 7 de janeiro de 2017

Deus é a nossa segurança e paz...God is our security and peace ...

Salmos 46

1. Para o mestre de música. Dos filhos de Corá. Um cântico para vozes de soprano. Deus é nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
2. Portanto, nada temeremos, ainda que a terra trema e os montes afundem no coração do mar,
3. ainda que se encrespem as águas e se lancem com fúria contra os rochedos.
4. Há um rio cujos canais alegram a cidade de Deus, o Santo Lugar onde habita o Altíssimo.
5. Nela habita o Eterno e, por isso, não poderá ser atingida! Ao romper da aurora Ele virá em seu socorro.
6. Nações se agitam, reinos se abalam; Ele ergue a voz, e a terra se derrete.
7. O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura!
8. Vinde e contemplai as obras do Eterno, seus feitos estarrecedores por toda a terra.
9. Ele dá fim às guerras até os confins da terra; quebra o arco e despedaça a lança; com chamas destrói os carros de combate.
10. “Cessai as batalhas! Sabei que Eu Sou Deus! Serei exaltado entre todas as nações, serei louvado na terra!”
11. O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa fortaleza segura.


Psalm 46

1. To the music master. Of the sons of Korah. A song for soprano voices. God is our refuge and our strength, ever present help in adversity.
2. Therefore we shall not fear, though the earth tremble and the hills sink into the heart of the sea,
3. Though the waters are writhing and they are thrown with fury against the rocks.
4. There is a river whose channels rejoice the city of God, the Holy Place where the Most High dwells.
5. In him dwelleth the Eternal, and therefore can not be attained! At the breaking of the dawn He will come to your rescue.
6. Nations are shaken, kingdoms are shaken; He raises his voice, and the earth melts.
7. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our sure tower!
8. Come and behold the works of the Lord, his wondrous deeds throughout all the earth.
9. He hath ended the wars to the ends of the earth; Break the bow and break the spear; With flames destroys the battle tanks.
10. "Cease the battles! Know that I am God! I will be exalted among all the nations, I will be praised on earth! "
11. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our sure strength.

Perdoar...To forgive...

Lucas 17:3-10

3. Tende cuidado de vós mesmos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, caso ele venha a se arrepender, perdoa-lhe. 
4. Se, contra ti pecar sete vezes ao dia, e por sete vezes vier a ter contigo, dizendo: ‘Arrependo-me do que fiz’. Perdoa-lhe!” 
5. Diante disso, pediram os apóstolos ao Senhor: “Aumenta a nossa fé!” 
6. Ao que encorajou-os o Senhor: “Se tiverdes fé do tamanho de uma semente de mostarda, podereis dizer a esta amoreira: ‘Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá’. 
7. Qual de vós, tendo um escravo arando a terra ou apascentado as ovelhas, assim que ele chegar do campo, o convidará: ‘Podes vir agora mesmo, reclina-te junto à mesa para cear’? 
8. Ao contrário. Conforme o costume direis a ele: ‘Prepara o meu jantar, apronta-te devidamente e então vem e serve-me enquanto como e bebo; depois tu, comerás e beberás também’. 
9. Porventura, deverá agradecer ao escravo porque este fez o que lhe havia mandado? 
10. Assim igualmente vós, depois de haverdes realizado tudo quanto vos foi ordenado, dizei: ‘Somos servos inúteis, pois tão somente cumprimos o nosso dever!’” 

Luke 17: 3-10

3. Take care of yourselves. If your brother sins against you, rebuke him, and if he repents, forgive him.
4. If he sins against you seven times a day, and comes to you seven times, saying, 'I repent of what I have done.' Forgive him! "
5. Then the apostles asked the Lord, "Increase our faith!"
6. To which the Lord encouraged them, "If you have faith the size of a mustard seed, you may say to this mulberry tree: 'Be thou plucked and transplanted into the sea; And she will obey you. '
7. Which of you, having a slave plowing the ground or pastureding the sheep, as soon as he comes out of the field, will invite him, 'Come now, recline at the table to supper'?
8. On the contrary. As the custom says to him: 'Prepare my supper, prepare yourself properly, and then come and serve me while I eat and drink; Then you shall eat and drink also. '
9. Shall he thank the servant for doing what he had commanded him?
10. Even so, after you have done all that is commanded you, say: 'We are unprofitable servants, for we do only our duty!' "

O amor de Deus nos move...God's love moves us...

1 João 4:7-21

7. Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido e conhece a Deus. 
8. Aquele que não ama não conhece a Deus, porquanto Deus é amor. 
9. Foi deste modo que se manifestou o amor de Deus para conosco: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por intermédio dele. 
10. Assim, nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que Ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados. 
11. Amados, considerando que Deus amou dessa forma, nós também devemos amar uns aos outros. 
12. Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós. 
13. Temos certeza de que permanecemos nele, e Ele em nós, porque Ele nos outorgou do seu Espírito. 
14. E vimos e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho para ser . 
15. Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus. 
16. Portanto, dessa forma conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos plenamente nesse amor. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele. 
17. Dessa forma, o amor é aperfeiçoado em nós, a fim de que tenhamos total segurança no Dia do Juízo, pois, assim como Ele é, nós semelhantemente somos nesse mundo. 
18. No amor não existe receio; antes, o perfeito amor lança fora todo medo. Ora, o medo pressupõe punição, e aquele que teme não está aperfeiçoado no amor. 
19. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro. 
20. Se alguém declarar: “Eu amo a Deus!”, porém odiar a seu irmão, é mentiroso, porquanto quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não enxerga.
21. Ora, Ele nos entregou este mandamento: Quem ama a Deus, ame de igual forma a seu irmão!



 1 John 4: 7-21


7. Beloved, let us love one another, for love cometh out of God; And everyone who loves is born and knows God.

8. He that loveth not knoweth not God: for God is love.

9. This is how the love of God was manifested to us: that God sent his only begotten Son into the world to live through him.

10. In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as the propitiation for our sins.

11. Beloved, considering that God so loved, we ought also to love one another.

No one has ever seen God; If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

13. We are sure that we abide in him, and he in us, because he has given us his Spirit.

14. And we have seen and bear witness that the Father sent his Son to be.

15. If anyone publicly confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16. Therefore, in this way we know the love that God has for us and trust fully in this love. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.

17. In this way love is perfected in us, that we may have complete security in the Day of Judgment, for as He is, we are likewise in this world.

18. In love there is no fear; But perfect love casteth out every fear. Now fear presupposes punishment, and he who fears is not perfected in love.

19. We love because He first loved us.

20. If anyone declares, "I love God," but to hate his brother, he is a liar, for he who does not love his brother whom he sees can not love God whom he does not see.

21. Now he hath given us this commandment: He that loveth God, love his brother likewise.