terça-feira, 21 de março de 2017

As bem-aventuranças...

Mateus: 5

1. Jesus, vendo as multidões, subiu a um monte e, assentando-se, os seus discípulos aproximaram-se dele. 
2. E Jesus, abrindo a boca, os ensinava, dizendo: 
3. “Bem-aventurados os pobres em espí-rito, pois deles é o Reino dos Céus. 
4. Bem-aventurados os que choram, porque serão consolados. 
5. Bem-aventurados os humildes, porque herdarão a terra. 
6. Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão fartos. 
7. Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia. 
8. Bem-aventurados os limpos de coração, porque verão a Deus. 
9. Bem-aventurados os pacificadores, porque serão chamados filhos de Deus. 
10. Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça, porque deles é o Reino dos Céus. 
11. Bem-aventurados sois vós quando vos insultarem, e perseguirem e, mentindo, disserem todo o mal contra vós, por minha causa. 
12. Exultai e alegrai-vos sobremaneira, pois é esplêndida a vossa recompensa nos céus; porque assim perseguiram os profetas que viveram antes de vós. 

Matthew 5

1. And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: 
2. And he opened his mouth, and taught them, saying,  
3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.  
4. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.  
5. Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.  
6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.  
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.  
8. Blessed are the pure in heart: for they shall see God.  
9. Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.  
10. Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.  
11. Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.  
12. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you.

Mateus 11...Matthew 11 ...

Mateus: 11

25. Naquela ocasião, em resposta, Jesus proclamou: “Graças te dou, ó Pai, Senhor dos céus e da terra, pois escondeste estas coisas dos sábios e cultos, e as revelaste aos pequeninos. 
26. Amém, ó Pai, pois assim foi do teu agrado! 
27. Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém conhece o Filho senão o Pai; e ninguém conhece o Pai a não ser o Filho, e aquele a quem o Filho o desejar revelar. 
28. Vinde a mim todos os que estais cansados de carregar suas pesadas cargas, e Eu vos darei descanso. 
29. Tomai vosso lugar em minha canga e aprendei de mim, porque sou amável e humilde de coração, e assim achareis descanso para as vossas almas. 
30. Pois meu jugo é bom e minha carga é leve”. 


Matthew: 11

25. At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.  
26. Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.  
27. All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.  
28. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.  
29. Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.  
30. For my yoke is easy, and my burden is light.

sexta-feira, 17 de março de 2017

Salmos 128...Psalms 128...

Salmos: 128.

1. Um cântico de peregrinação. Bem-aventurado aquele que teme ao SENHOR e busca andar em seus caminhos!
2. Comerás do fruto do teu trabalho, serás feliz e próspero.
3. Tua esposa será como videira frutífera em tua casa; teus filhos serão como brotos de oliveira ao redor de tua mesa.
4. Eis como será abençoada a pessoa que teme o SENHOR!
5. Que o SENHOR te abençoe desde Sião, para que contemples a prosperidade de Jerusalém todos os dias de tua vida.
6. Que alcances a felicidade dos filhos de teus filhos, e vejas a paz sobre Israel!


Psalms 128

1. Blessed is every one that feareth the Lord ; that walketh in his ways. 
2. For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. 
3. Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table. 
4. Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the Lord . 
5. The Lord shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life. 
6. Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

Único caminho...Only way...

João 14:1-15

1. Não permitais que o vosso coração se preocupe. Credes em Deus, crede também em mim. 
2. Na casa de meu Pai há muitos aposentos; se não fosse assim, Eu o teria dito a vós. Portanto, vou para preparar-vos lugar. 
3. E, quando Eu me for e vos tiver preparado um lugar, virei de novo e vos levarei para mim, a fim de que, onde Eu estiver, estejais vós também. 
4. Vós sabeis para onde Eu vou, e conheceis o caminho.” 
5. Indagou-lhe Tomé: “Senhor, não sabemos para onde vais; e como poderemos conhecer o caminho?” 
6. Assegurou-lhes Jesus: “Eu Sou o Caminho, a Verdade e a Vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim. 
7. Se vós, de fato, tivésseis me conhecido, teríeis conhecido também a meu Pai; e desde agora vós o conheceis e o vistes.” 
8. Solicitou-lhe Filipe: “Senhor, mostra-nos o Pai, e isso é suficiente para nós.” 
9. Então Jesus ministrou-lhes: “Há tanto tempo estou convosco, e tu não me tens conhecido, Filipe? Aquele que vê a mim, vê o Pai; como podes dizer: ‘mostra-nos o Pai’? 
10. Não crês que Eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que Eu vos digo não as digo em minha própria autoridade; mas o Pai, que habita em mim, realiza as suas obras. 
11. Crede-me quando digo que estou no Pai e que o Pai está em mim; crede-o, ao menos por causa das mesmas obras. 
12. Em verdade, em verdade vos asseguro que aquele que crê em mim fará também as obras que Eu faço e outras maiores fará, pois eu vou para o meu Pai. 
13. E assim, seja o que for que vós pedirdes em meu Nome, isso Eu farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho. 
14. Se vós pedirdes algo em meu Nome, Eu o farei. 
15. Se vós me amais, obedecereis aos meus mandamentos.

John 14: 1-15

1. Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.  
2. In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.  
3. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.  
4. And whither I go ye know, and the way ye know. 
5. Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? 
6. Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.  
7. If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. 
8. Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. 
9. Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?  
10. Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.  
11. Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.  
12. Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.  
13. And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.  
14. If ye shall ask any thing in my name, I will do it.  
15. If ye love me, keep my commandments.

Paz...Peace...

João: 14.25-31

25. Esses ensinamentos vos tenho ministrado enquanto ainda estou presente entre vós. 
26. Mas o Advogado, o Espírito Santo, a quem o Pai enviará em meu Nome, esse vos ensinará todas as verdades e vos fará lembrar tudo o que Eu vos disse. 
27. Deixo-vos a paz; a minha paz vos dou. Não vo-la dou como o mundo a dá. Não permitais que vosso coração se preocupe, nem vos deixeis amedrontar. 
28. Vós ouvistes o que Eu disse: ‘vou, mas retorno para vós.’ Se me amásseis, ficaríeis alegres com o fato de que Eu vou para o Pai, pois o Pai é maior do que Eu. 
29. Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais. 
30. Eu não vou continuar a falar muito mais convosco, pois o príncipe deste mundo está chegando. Ele não tem direito e nada pode sobre mim; 
31. ainda assim, é vital que o mundo saiba que Eu amo o Pai, e cumpro as ordens que o Pai me deu. Levantai-vos e partamos daqui! 

John: 14.25-31

25. These things have I spoken unto you, being yet present with you.  
26. But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.  
27. Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.  
28. Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.  
29. And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.  
30. Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.  
31. But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

Mais que vencedores...More than winners...

Romanos: 8.28-30

28. Estamos certos de que Deus age em todas as coisas com o fim de beneficiar todos os que o amam, dos que foram chamados conforme seu plano. 
29. Porquanto, aqueles que antecipadamente conheceu, também os predestinou para serem semelhantes à imagem do seu Filho, a fim de que Ele seja o primogênito entre muitos irmãos. 
30. E aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes igualmente justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.

Romans: 8.28-30

1. And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 
2. For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 
3. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

sábado, 18 de fevereiro de 2017

Esperança...Hope...

Esperança

Tudo posso em Ti, fortaleza minha
Eu espero em Ti, firme nas promessas
Tudo vai passar
Mas a Tua Palavra permanecerá

Me rendi a Ti, rasguei meu coração
Fiel permaneci, mesmo quando o sol se pôs
Eu Te louvei, Te adorei
Minha vida é Tua,
meu coração Te dei

Os ventos podem até soprar contra mim
Mas eu não deixo de crer
Tuas promessas protegi, guardei no coração
E da Tua Palavra não abro mão

Sinto florescer ao cheiro das águas
Minha esperança
És meu Redentor
Porque vives minha fé não morrerá
O Senhor não falhará

Estou mais perto, de Ti estou mais perto
O meu prazer é Te ver, És o meu Redentor

Hope

I can do all things through You, my strength
I wait for you, firm in the promises
Everything is gonna be okay
But Thy Word shall stand

I surrendered to you, I tore my heart
Faithful I stayed, even when the sun set
I praised you, I loved you
My life is Yours,
My heart gave you

The winds can even blow against me
But I do not believe it
Your promises protected, I kept in my heart.
And from Your Word I will not give up

I feel blooming at the smell of the waters
My hope
You are my Redeemer
Why do you live, my faith will not die?
The Lord will not fail

I'm closer, I'm closer to you.
My pleasure is to see You, You are my Redeemer

segunda-feira, 6 de fevereiro de 2017

A bondade de Deus... The goodness of God...

A bondade de Deus

Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças! 
Que todo o meu ser louve o Senhor , e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos! 
O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;  ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade. 
Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia. 
O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos. 
Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos. 
O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica irado facilmente e é muito amoroso. 
Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre. 
O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades. 
Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o temem . 
Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados. 
Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o Senhor é bondoso para aqueles que o temem. 
Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó. 
A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo. 
Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê. 
Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre.
A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,  para aqueles que guardam a sua aliança e obedecem fielmente aos seus mandamentos. 
O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo. 
Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos! 
Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus servos , que fazem a sua vontade! 
Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó Senhor !

Salmos 103:1‭-‬22

The goodness of God

Bless the Lord , O my soul: and all that is within me, bless his holy name. 
Bless the Lord , O my soul, and forget not all his benefits: 
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; 
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; 
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. 
The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. 
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. 
The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. 
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. 
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. 
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. 
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. 
Like as a father pitieth his children, so the Lord pitieth them that fear him. 
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; 
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. 
The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. 
Bless the Lord , ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. 
Bless ye the Lord , all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. 
Bless the Lord , all his works in all places of his dominion: bless the Lord , O my soul.

Psalms 103:1‭-‬22

sábado, 7 de janeiro de 2017

Deus é a nossa segurança e paz...God is our security and peace ...

Salmos 46

1. Para o mestre de música. Dos filhos de Corá. Um cântico para vozes de soprano. Deus é nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
2. Portanto, nada temeremos, ainda que a terra trema e os montes afundem no coração do mar,
3. ainda que se encrespem as águas e se lancem com fúria contra os rochedos.
4. Há um rio cujos canais alegram a cidade de Deus, o Santo Lugar onde habita o Altíssimo.
5. Nela habita o Eterno e, por isso, não poderá ser atingida! Ao romper da aurora Ele virá em seu socorro.
6. Nações se agitam, reinos se abalam; Ele ergue a voz, e a terra se derrete.
7. O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura!
8. Vinde e contemplai as obras do Eterno, seus feitos estarrecedores por toda a terra.
9. Ele dá fim às guerras até os confins da terra; quebra o arco e despedaça a lança; com chamas destrói os carros de combate.
10. “Cessai as batalhas! Sabei que Eu Sou Deus! Serei exaltado entre todas as nações, serei louvado na terra!”
11. O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa fortaleza segura.


Psalm 46

1. To the music master. Of the sons of Korah. A song for soprano voices. God is our refuge and our strength, ever present help in adversity.
2. Therefore we shall not fear, though the earth tremble and the hills sink into the heart of the sea,
3. Though the waters are writhing and they are thrown with fury against the rocks.
4. There is a river whose channels rejoice the city of God, the Holy Place where the Most High dwells.
5. In him dwelleth the Eternal, and therefore can not be attained! At the breaking of the dawn He will come to your rescue.
6. Nations are shaken, kingdoms are shaken; He raises his voice, and the earth melts.
7. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our sure tower!
8. Come and behold the works of the Lord, his wondrous deeds throughout all the earth.
9. He hath ended the wars to the ends of the earth; Break the bow and break the spear; With flames destroys the battle tanks.
10. "Cease the battles! Know that I am God! I will be exalted among all the nations, I will be praised on earth! "
11. The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our sure strength.

Perdoar...To forgive...

Lucas 17:3-10

3. Tende cuidado de vós mesmos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o e, caso ele venha a se arrepender, perdoa-lhe. 
4. Se, contra ti pecar sete vezes ao dia, e por sete vezes vier a ter contigo, dizendo: ‘Arrependo-me do que fiz’. Perdoa-lhe!” 
5. Diante disso, pediram os apóstolos ao Senhor: “Aumenta a nossa fé!” 
6. Ao que encorajou-os o Senhor: “Se tiverdes fé do tamanho de uma semente de mostarda, podereis dizer a esta amoreira: ‘Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá’. 
7. Qual de vós, tendo um escravo arando a terra ou apascentado as ovelhas, assim que ele chegar do campo, o convidará: ‘Podes vir agora mesmo, reclina-te junto à mesa para cear’? 
8. Ao contrário. Conforme o costume direis a ele: ‘Prepara o meu jantar, apronta-te devidamente e então vem e serve-me enquanto como e bebo; depois tu, comerás e beberás também’. 
9. Porventura, deverá agradecer ao escravo porque este fez o que lhe havia mandado? 
10. Assim igualmente vós, depois de haverdes realizado tudo quanto vos foi ordenado, dizei: ‘Somos servos inúteis, pois tão somente cumprimos o nosso dever!’” 

Luke 17: 3-10

3. Take care of yourselves. If your brother sins against you, rebuke him, and if he repents, forgive him.
4. If he sins against you seven times a day, and comes to you seven times, saying, 'I repent of what I have done.' Forgive him! "
5. Then the apostles asked the Lord, "Increase our faith!"
6. To which the Lord encouraged them, "If you have faith the size of a mustard seed, you may say to this mulberry tree: 'Be thou plucked and transplanted into the sea; And she will obey you. '
7. Which of you, having a slave plowing the ground or pastureding the sheep, as soon as he comes out of the field, will invite him, 'Come now, recline at the table to supper'?
8. On the contrary. As the custom says to him: 'Prepare my supper, prepare yourself properly, and then come and serve me while I eat and drink; Then you shall eat and drink also. '
9. Shall he thank the servant for doing what he had commanded him?
10. Even so, after you have done all that is commanded you, say: 'We are unprofitable servants, for we do only our duty!' "

O amor de Deus nos move...God's love moves us...

1 João 4:7-21

7. Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido e conhece a Deus. 
8. Aquele que não ama não conhece a Deus, porquanto Deus é amor. 
9. Foi deste modo que se manifestou o amor de Deus para conosco: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por intermédio dele. 
10. Assim, nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que Ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados. 
11. Amados, considerando que Deus amou dessa forma, nós também devemos amar uns aos outros. 
12. Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós. 
13. Temos certeza de que permanecemos nele, e Ele em nós, porque Ele nos outorgou do seu Espírito. 
14. E vimos e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho para ser . 
15. Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus. 
16. Portanto, dessa forma conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos plenamente nesse amor. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele. 
17. Dessa forma, o amor é aperfeiçoado em nós, a fim de que tenhamos total segurança no Dia do Juízo, pois, assim como Ele é, nós semelhantemente somos nesse mundo. 
18. No amor não existe receio; antes, o perfeito amor lança fora todo medo. Ora, o medo pressupõe punição, e aquele que teme não está aperfeiçoado no amor. 
19. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro. 
20. Se alguém declarar: “Eu amo a Deus!”, porém odiar a seu irmão, é mentiroso, porquanto quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não enxerga.
21. Ora, Ele nos entregou este mandamento: Quem ama a Deus, ame de igual forma a seu irmão!



 1 John 4: 7-21


7. Beloved, let us love one another, for love cometh out of God; And everyone who loves is born and knows God.

8. He that loveth not knoweth not God: for God is love.

9. This is how the love of God was manifested to us: that God sent his only begotten Son into the world to live through him.

10. In this is love, not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as the propitiation for our sins.

11. Beloved, considering that God so loved, we ought also to love one another.

No one has ever seen God; If we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

13. We are sure that we abide in him, and he in us, because he has given us his Spirit.

14. And we have seen and bear witness that the Father sent his Son to be.

15. If anyone publicly confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

16. Therefore, in this way we know the love that God has for us and trust fully in this love. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.

17. In this way love is perfected in us, that we may have complete security in the Day of Judgment, for as He is, we are likewise in this world.

18. In love there is no fear; But perfect love casteth out every fear. Now fear presupposes punishment, and he who fears is not perfected in love.

19. We love because He first loved us.

20. If anyone declares, "I love God," but to hate his brother, he is a liar, for he who does not love his brother whom he sees can not love God whom he does not see.

21. Now he hath given us this commandment: He that loveth God, love his brother likewise.